Перевод "уходить на пенсию" на английский

Русский
English
0 / 30
уходитьpass leave escape stretch elapse
наinto upon for to at
пенсиюpenny pension
Произношение уходить на пенсию

уходить на пенсию – 30 результатов перевода

Продюсирование, или что-то типа того.
Я была на вечеринке, по поводу моего ухода на пенсию.
Я собиралась купить себе лодку.
To produce, this type of things.
It was in my party itself of farewell.
He was going to buy a boat.
Скопировать
-Северо-западный.
Сперджен уходит на пенсию.
-Я слыхал, что это ожидалось.
-Northwest.
Spurgeon's retiring.
-I heard that was going to happen.
Скопировать
"то, не смог сдать экзамен на почтальона?
—лушай не могу поверить, что ты привЄз всю семью праздновать мой уход на пенсию.
¬ообще-то... огда € не получил твоЄ "силь ву пле" то решил, что ты не приедешь, но... јх же ты сукин сын, решил мен€ удивить, да?
Oh, yeah. Couldn't pass the mail-carrier's exam, huh?
You know what, I can't believe you brought your entire family here for my retirement party.
FRASIER: Well, actually, I... You know, when I didn't get your RS-s'il-vous-plaît,
Скопировать
Как ты думаешь, он нас видел или мы еще можем ускользнуть?
Профессор Ньюман, заведующий кафедры, уходит на пенсию, поэтому...
- Они сделали тебя заведующим?
Do you think he saw us, or can we still slip out?
Professor Newman, the department head, is retiring, so...
- They made you head of the department!
Скопировать
Флот решил пошутить над тобой.
- Это шутка перед уходом на пенсию.
Ну же. - Я так не думаю.
The fleet's playing a joke on you.
It's a retirement prank. Come on.
I don't think so.
Скопировать
Ты опять хочешь меня из себя вывести своими историями об уходе на пенсию?
Анжело, для таких людей как мы, уходов на пенсию не предусмотрено.
Я Бельгию терпеть не могу.
I'm tired. Don't start whining about retirement again.
Angelo, people like us don't retire.
- I hate Belgium.
Скопировать
- Но я вас уверяю что итоговый отчёт отразит политику администрации. Салли?
Прошло уже несколько месяцев как Адмирал Фитцуоллес объявил о своём уходе на пенсию.
Пытается ли президент...?
-But I assure you the final report will reflect administration policy.
Sally. It's been months since Admiral Fitzwallace announced his retirement.
Is the president sticking... ?
Скопировать
Джордж никогда и близко не попадал в такое затруднительное положение.
Мое прекрасное, щедрое предложение о досрочном уходе на пенсию если два вышеуказанных документа достойны
Это сенсация.
George went nowhere near this level of involvement.
My gorgeous, generous offer of early retirement if the above two documents are respected and adhered to.
It's a big story.
Скопировать
Почему бы не отложить их на год-другой... и покинуть департамент с пенсией майора?
Скализ уходит на пенсию этим летом.
Проверни хорошенько одно дело в Юго-Восточном округе для меня... и ты получишь это место.
Why not put it off for a year or two... leave the department with a major's pension?
Scalise is gonna retire this summer.
You do me a good turn on this detail in southeast... and you'll have that posting.
Скопировать
Тогда кто?
Скажите директору банка, что месье Франк Дэвис главный гравёр, уходит на пенсию.
Зачем эта злая мелодия, эта безраздельная радость?
Well?
Tell the Bank Director... that Mr. Frank Davis... the chief engraver, is retiring.
Why am I looking so mean, so very happy
Скопировать
Ты должен заняться собой.
Например, уход на пенсию.
Иногда это помогает... Тебе нужно с кем-то поговорить. С кем-то знающим...
You gotta start getting on with your life, you know?
I mean, sometimes when you go through big changes and retirement's one of them it can cause a lot of added stress.
Sometimes it's a good idea just to talk to someone.
Скопировать
Извини, Коле...
Одна из сотрудниц уходит на пенсию... Да.
- Мамка!
I'm sorry...
Our worker is retiring, yes.
-Dam!
Скопировать
- Не так ли, тётка?
- Это наша уборщица, она сегодня уходит на пенсию.
А, это и есть Мамка?
Is that right, auntie?
-That's our cleaning woman. She retired today.
That's Dam, right?
Скопировать
- Ну какой из тебя самоуправленец, Джордже?
Кто согласен с тем, чтобы сегодня вечером организовать небольшое торжество по поводу ухода на пенсию
- Мамки, с вручением подарка от нашей рабочей организации?
-You're some home-ruler, Djorjde.
Who is for the proposition that tonight we make a small celebration due to retiring of our long standing worker Tankosava Djukic
- Dam, and on this occasion to deliever her a gift in the name of our organization?
Скопировать
Его должно быть перехитрили.
Вы никогда не думали об уходе на пенсию?
Нет.
He has to be outflanked.
Did you never think about retiring?
No.
Скопировать
Я пришел поговорить с вами о Говарде.
Он наш работник, который уходит на пенсию на следующей неделе.
Все жильцы сбрасываются по 100$ для него в качестве "спасибо".
I came to talk to you about Howard.
He is the handyman who's retiring next week.
Everyone who lives here is kicking in $100 as a kind of a thank you.
Скопировать
Не переключайтесь, чтобы не пропустить последний эфир любимого ворчуна радио КАСЛ Честера Ладгейта.
Большинство из работников станции были удивлены, услышав о его уходе на пенсию.
Я вот думал, что он никогда не уйдет.
Be sure to tune in later for the final broadcast of KACL's lovable curmudgeon, Chester Ludgate.
You know, most of us here at the station were surprised to hear that he was retiring.
I, for one, thought he'd never leave.
Скопировать
И я могу отправиться куда захочу.
Может быть, самое время обдумать твою идею с ранним уходом на пенсию.
Я как раз послежу за баром, пока ты будешь бороздить просторы непознанных горизонтов, из-за которых не возвращаются!
I can go anyplace I want.
Maybe it's time you considered that early retirement we talked about.
I could take over the bar and you could fly off into the great unknown never to return!
Скопировать
Именно поэтому ты подставил меня?
Ты хотел раскрыть большое дело перед уходом на пенсию?
Ты получил свое повышение.
Is that why you screwed me?
Did you want to solve a big case before retiring?
You got your promotion.
Скопировать
Лейтенант, мне не интересно, кто позвонил Вам.
Или Вы расследуете дело как следует или думаете над ранним уходом на пенсию.
Подождите.
Lieutenant, I don't care who called you.
Either you investigate a case properly or you consider an early retirement.
Hold it.
Скопировать
Школа, Вест Сайд.
Сейчас учителя уходят на пенсию очень рано.
20 лет, покупают дом в Вудстоке, никогда не оборачиваются.
High school, West Side.
Teachers now, they take early retirement.
20 years, move to the house in Woodstock, never look back.
Скопировать
Чтобы в конце этой карьеры можно было оглянуться и сказать, "Я сделал это.
И тогда можно уходить на пенсию гордо и наслаждаться богатствами, далеко выходящими за пределы материального
Так вот, молодёжь, хорошенько взгляните на очень богатого человека.
At the end of his career... if a man can look back and say "I did it.
I did my job"... then he can retire in glory and enjoy riches... far beyond the monetary kind.
So, all of you young people here... take a good look at a very rich man.
Скопировать
Если бы я умел готовить , я бы поменялся бы с тобой работой.
Мне нужно уходить на пенсию.
Простите меня. Я не хотел смутить вас.
I would exchange jobs with you.
In fact, I might retire.
I'm Captain Antonio Corelli... and that man is one of our heroes.
Скопировать
-Не сейчас!
-Я думала, вы уходите на пенсию.
-Я собирался.
- Not now!
- I thought you were retiring.
- Well, I was.
Скопировать
Он заработал большое состояние на прошлой неделе.
уходил на пенсию, собирался посмотреть мир.
A на другой день он умер.
He made a great fortune last week.
He was, uh, retiring. Going to see the world.
Hmm. Next day, he was dead.
Скопировать
- Почему же?
В воскресенье мистер Тревин сказал мне, что уходит на пенсию.
Он доработает до конца года и уедет к сестре в Бат.
- Oh, why's that?
It seems that Mr Trewin wants to retire. He told me on Sunday.
He'll finish the term and then go to his sister's in Bath.
Скопировать
МИНИСТЕРСТВО ВРЕМЕНИ 2 серия "Время славы". Перевод:
Мне нравится в этом времени, но уход на пенсию оставит меня ни с чем.
И что ты собираешься делать, если вернешься в 1900-й?
Time for glory
I really like this age, I do, but my retirement pension is going to be very meager.
What are you going to do, go back to 1900?
Скопировать
-Так ли?
Люди вроде Вика Каспера никогда не уходят на пенсию, Сэр.
Я поговорил с коллегой в Скотланд-Ярде.
- Any truth in it?
Faces like Vic Kasper don't retire, sir.
I spoke to a colleague at the Yard.
Скопировать
С учетом потери Джей-Экс-Пи их контракта с нацбезопасностью похоже, что имея в распоряжении уникальный 20-фунтовый метеорит...
Это облегчило бы боль досрочного ухода на пенсию.
Возражаю.
With JXP losing their Homeland Security contract, it seems that having a one-of-a-kind 20-pound meteorite...
That could ease the pain of an early retirement.
Objection.
Скопировать
Нет.
Сэр, он помог нам устроить О'Бэниону вечеринку по случаю ухода на пенсию.
Да нет, это были недовольные покупатели.
No.
Sir, he helped us arrange O'Banion's retirement party.
No, that was a disgruntled customer.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уходить на пенсию?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уходить на пенсию для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение